Ore 9.00 Accoglienza e registrazione dei partecipanti
Ore 9.30 – 10.00 Allocuzioni di benvenuto
Ore 10.00 – 10.45 I Plenaria Massimo Fanfani (Università di Firenze – Accademia della Crusca), Fraseologia e dizionari.
Presiede Ottavio Lurati (Università di Basilea)
Dibattito
Ore 11.00 – 12.30 I Sessione
Paremiologia e letteratura (1)
Presiede Claudio Marazzini (Presidente dell’Accademia della Crusca – Università del Piemonte Orientale)
Marco Biffi (Università di Firenze – Accademia della Crusca) Compulsando la banca dati dei Proverbi italiani: qualche considerazione sui proverbi nelle edizioni del Vocabolario degli accademici della Crusca.
Elisabetta Benucci (Università di Firenze – Accademia della Crusca) Le raccolte di proverbi italiani nell’Ottocento.
Paremiologia e letteratura (2)
Presiede Salomé Vuelta García (Università di Firenze)
Paolo Rondinelli (Accademia della Crusca) L’edizione elettronica dei proverbi di Francesco Serdonati.
Giuseppe Crimi, (Università di Roma Tre), Proverbi e fraseologia nel ‘Furioso’.
Dibattito
Ore 12.40 – 14.00 II Sessione
Paremiologia e letteratura (3)
Presiede Fernando García Romero (Università Complutense di Madrid)
Daniela Capra (Università di Modena e Reggio Emilia), Tradizione paremiologica e traduzione: la Zucca del Doni in spagnolo.
Salomé Vuelta García (Università di Firenze), La raccolta di proverbi spagnoli del nobile fiorentino secentesco Girolamo Da Sommaia.
Paremiografia e lessicografia
Sessione Poster (1)
Coordina Dolores Azorín Fernández (Università di Alicante)
Luisa A. Messina Fajardo (Università di Roma Tre), Analisi contrastiva di tre repertori: Vallés (1549), Núñez (1555) e Correas (1627).
Anna Gabriela di Lodovico (Università di Roma Tre), Cela y las perífrasis y refranes en su Diccionario Secreto.
Cosimo di Giovanni: (Università di Cagliari), Phraséologismes en langues de spécialité. Notes sur le travail terminologique.
Ore 14.00 – 15.00 Pausa Pranzo
Ore 15.30 – 16.15 Visita all’Accademia
Ore 16.30– 17.15 II Plenaria Gloria Corpas Pastor (Università di Malaga), ¿Fraseología y traducción?: la cuadratura del círculo.
Presiede Luisa A. Messina Fajardo (Università di Roma Tre)
Dibattito
Ore 17.30– 19.00 III Sessione
Fraseologia e didattica (1)
Presiede Francisco Núñez-Román (Università di Siviglia)
Enrico Serena (Ruhr-Universität Bochum), Fraseologia e didattica dell’italiano L2. Le unità fraseologiche negli indici lessicali dei manuali di italiano per apprendenti germanofoni.
José Joaquín Martínez Egido e Dolores Azorín Fernández (Università di Alicante), Unidades fraseológicas en los primeros materiales de enseñanza del español LE/L2.
Fraseologia e didattica (2)
Presiede Laura Pinnavaia (Università di Milano)
Marta Saracho Arnáiz (Escola Superior de Educação do Instituto Politécnico do Porto), Vive las Expresiones, una propuesta digital para enseñanza-aprendizaje de somatismos en ELE.
Daniele Zuccalà (Università di Malaga), Fraseodidattica e italiano LS. Studio di caso a Málaga (Spagna) e Quito (Ecuador).
Dibattito
Ore 9.00 – 9.45 III Plenaria Pedro Álvarez de Miranda (Real Academia Española), Sobre lexicografía y fraseografía italo-españolas del siglo XVII.
Presiede Mario García-Page Sánchez (UNED)
Dibattito
Ore 10.00 – 11.10 I Sessione
Fraseologia e linguistica
Presiede Cosimo De Giovanni (Università di Cagliari)
Delia Cristea (Università di Sevilla), Teorías de investigación en la fraseología a la luz de la lingüística coseriana.
Irene Micali (Università di Firenze), Taliant dë la pèirë da Garroc: stadi evolutivi della lingua occitana di Guardia Piemontese.
Maria Francesca Bonadonna (Università di Verona), La collocation nom – adjectif dans le lexique énergétique.
Dibattito
Ore 11.20 – 12.50 II Sessione
Dizionari e fraseologia (1)
Presiede Joulia Nikolaeva (Università Sapienza di Roma)
Mario García – Page Sánchez (UNED), Las clases de locuciones en el DRAE.
Michele Ortore (Università per Stranieri di Siena), Fraseologia e paremiologia nel Deonomasticon Italicum.
Dizionari e fraseologia (2)
Presiede Daniela Capra (Università di Modena e Reggio Emilia)
Maria Luisa Ortiz Alvarez (Università di Brasilia)“Ao pé da letra”?: fraseologia e con(texto) em dicionários bilíngues.
Jasmina Markič (Università di Ljubljana), Los verbos ir y venir como componentes de locuciones y paremias en los diccionarios bilingües español – esloveno y esloveno-español.
Ore 13.00 – 14.00 Pausa Pranzo
Ore 14.30 – 16.00 III Sessione
Dizionari e fraseologia (3)
Presiede Oana Sălișteanu (Università di Bucarest)
Francisco Núñez-Román (Università di Siviglia), Toscanismi nel Dizionario di fraseologia dell’italiano regionale.
Laura Pinnavaia e Barbara Berti (Università di Milano, Università di Insubria) Translating word combinations: an analysis of the resources available on and offline.
Dizionari e fraseologia (4)
Presiede Daniela Natale (Università del Sannio)
María Valero Gisbert (Università di Parma), El ejemplo fraseológico en la lexicografía bilingüe italoespañola.
Mariadomenica Lo Nostro (Università di Salerno), Trattamento della fraseologia in campo lessicografico bilingue (italiano-francese).
Ore 16.10 – 16.55
Omaggio a Cervantes
IV Plenaria Alberto Zuluaga (Università Tübingen), Homenaje a Cervantes y El Quijote.
Presiede Elena Liverani (Università di Trento)
Dibattito
Ore 17.05 – 17.50 IV Sessione
Presiede Alessia A. S. Ruggeri (Università di Roma Tre)
Carmen Castillo Peña (Università di Padova) Paremias y unidades fraseológicas en las primeras traducciones al italiano de las Novelas ejemplares”.
Judith Strunck (Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universität Bonn), Los somatismos del ‘Quijote’ en la lexicografía española.
Dibattito
18.00- 18.45
V Plenaria Hugo Bizzarri (Université di Fribourg Suisse), Algunos comentarios al margen de las paremias cervantinas.
Presiede: Trinis Antonietta Messina Fajardo (Università Kore di Enna)
Dibattito
Sessione Poster
Coordina: Carmen Castillo Peña (Università di Padova)
Trinis Antonietta Messina Fajardo (Università Kore di Enna), Evolución de las paremias en las novelas picarescas españolas del siglo de oro.
Alessia A. S. Ruggeri (Università di Roma Tre) Refranes ejemplares en cómics.
Daniela Natale (Università del Sannio), El judío y el moro en el refranero español: algunos ejemplos.
Dibattito
Ore 9.00 Saluti delle Autorità
Ore 9.30 – 11.00 Doppio percorso (Sessione parallele A: Aula Magna / Sessione parallele B: Aula)
I Sessione Parallela (A) Fraseologia diatopica/contrastiva (1) (Ruso, rumeno, croato, italiano) Presiede Jasmina Markič (Università di Ljubljana) Natalia Med (Università di San Pietroburgo), “Homo ethicus “en la fraseología de las lenguas romances (en comparación con el ruso). Oana Sălișteanu (Università di Bucarest), Elaborazione formale e squisitezza stilistica dei proverbi italiani e romeni. Mirela Boncea (Università dell’Ovest di Timisoara), La psicologia dell’uomo nei proverbi italiani e romeni. Studio contrastivo.
Dibattito | I Sessione Parallela (B) Fraseologia diatopica/contrastiva (2) (Messico, Brasile e Argentina) Presiede Maria Cecilia Ainciburu (Università di Siena e UniversitàAntonio de Nebrija) Roxana Fitch Romero (Università Autónoma di Barcelona), El tratamiento de las locuciones coloquiales en tres obras lexicográficas del siglo XIX de méxico. Maria Filomena Gonçalves (Università di Évora), Paremiología portuguesa y brasileña: el primer refranero publicado en Brasil. Dibattito Fraseologia diatopica/contrastiva (3) Presiede Barbara Berti (Università di Insubria) Maria Cecilia Ainciburu (Università degli Studi di Siena e Università Antonio de Nebrija), L’influsso dell’italiano nella fraseologia argentina. Virginia Sciutto (Università del Salento), Cuantificadores en la fraseología del español hablado en Argentina. Dibattito |
Ore 11.10 – 13.00 Doppio percorso (sessioni parallele)
III Sessione Parallela (A) Fraseologia, Letteratura, Politica, Media (1) Presiede Elisabetta Benucci (Università di Firenze-Accademia della Crusca) Ottavio Lurati (Università di Basilea), Eremiti di massa e terrorismo archeologico: non trascuriamo i modi di dire d’oggi. Yolanda Romano Martín e Sara Velázquez García (Università di Salamanca), Paremiología y fraseología en el discurso publicitario español e italiano. Dibattito Fraseologia, Letteratura, Politica, Media (2) Presiede Natalia Med (Università di San Petersburgo) Véselka Nénkova e Nezabravka Nénkova (Università di Plovdiv “Paisiy Hilendarski” e Università di Medicina – Pleven), La fraseología y la paremiología en los anuncios publicitarios de fármacos. Ludmila Meskova (Universite Matej Bel), Les phrasèmes vulgaires et les médias – aspect contrastif. Dibattito | III Sessione Parallela (B) Fraseologia, Politica e diplomazia Presiede Antonella Cancellier (Università di Padova) Joulia Nikolaeva (Università Sapienza di Roma), Proverbi sovietici: vox populi? Olivier Pédeflous (Institut de recherche et d’histoire des textes, section de l’Humanisme), Gnomique et code shifting dans les correspondances en milieu diplomatique. Anamaria Gebăilă (Università di Bucarest), Da “roba da matti” a “sepolcri imbiancati”. Espressioni idiomatiche tra stereotipi verbali e strategie pragmatiche nei discorsi dei politici francesi, italiani e rumeni. Dibattito
|
Ore 13.00 – 14.00 Pausa Pranzo
Ore 14.30 – 15.40 Doppio percorso (sessioni parallele)
II Sessione Parallela (A) Presiede Antonio Vinciguerra (Università di Firenze) Ugo Vignuzzi e Patrizia Bertini Malgarini (Università Sapienza di Roma, LUMSA Roma), Paremie (e locutions figées) di pertinenza gastronomico-alimentare nella lessicografia della Crusca: primi risultati dal “Vocabolario storico della cucina italiana postunitaria. Fernando García Romero (Università Complutense di Madrid), “En la saciedad está Afrodita”. Historia de una idea proverbial, desde la Grecia antigua hasta nuestros días.
Dibattito | II Sessione Parallela (B) Fraseologia e Letteratura Presiede Marco Biffi (Università di Firenze) Alan Murray (Università di Leeds), ‘Des was vil manic ritter vrô: Formulaic Syntax in the Livonian Rhymed Chronicle’.
Martina Häcker (Università di Siegen), Fixed Phrases in Middle English Letters.
Alessio Decaria (Università di Udine) La frottola tra nonsenso e paremiografia. Dibattito |
Ore 15.50 – 17.20 Doppio percorso (sessioni parallele)
IV Sessione Parallela (A) Fraseologia, cultura e traduzione (1) Presiede Stefania Nuccorini (Università di Roma Tre) Irina Zykova (Institute of Linguistics of RAS),Cultural information in lexicography: is a bilingual culturological dictionary of phraseologisms possible? Iryna Skrypnik (V.N. Karazin Kharkiv National University), Constructing cultural identities through world englishes. Dibattito Fraseologia, cultura e traduzione (2) Presiede Paola Attolino (Università di Salerno) Sylwia Skuza (Università Niccolò Copernico di Toruń), Le tecniche della traduzione. Come, se e quando tradurre i proverbi? Dibattito | IV Sessione Parallela (B) Fraseologia tematica (1) Presiede Ugo Vignuzzi (Università Sapienza di Roma – Accademia della Crusca) Joanna Szerszunowicz (Università di Bialystok), Connotations of colour names in modern Polish phraseology: A linguo-cultural analysis. Janka Kubekova (Università Matej Bel) Unidades fraseológicas en la lengua general y en la lengua de especialidad con nombres / términos de color. Dibattito Fraseologia diatopica/contrastiva (4) (Venezuela) Presiede Anna Gabriela Di Lodovico (Università di Roma Tre) María Josefina Tejera. (Universidad Central de Venezuela) La derivación mixta y la incorporación de elementos de fraseología en el español de Venezuela. Josefina F. de Ovalles (Pedagógica Experimental Libertador), El cuerpo humano como fuente Fraseológica del español de Venezuela. Dibattito |
Ore 17.30 – 18.40 Doppio percorso (sessioni parallele)
V Sessione Parallela Fraseologia e somatismi (1) Presiede Giuseppe Crimi (Università di Roma Tre) Nunzio La Fauci (Università di Zürich UZH), Mano. Ignazio Mauro Mirto (Università di Palermo), Nomi nudi. Dibattito | V Sessione Parallela Fraseologia e somatismi (2) Presiede Paolo Rondinelli (Accademia della Crusca) Marina Stracquadanio (Università Sapienza di Roma) Un passo in avanti e un passo indietro, il corpo in movimento e le mosse in fermento: Alonso de Barros e il Gioco dell’Oca. Paola Attolino (Università di Salerno), “So good it’s bad”: linguaggio formulaico nella cultura afroamericana. Dibattito |
Ore 18.50 – 20.00 Assemblea dei Soci
Ore 20.00 Chiusura dei lavori
L'articolo News: Phrasis-Firenze 2016 Programma definitivo sembra essere il primo su Phrasis.